EBU HANİFE'den GÜLDESTE
EBU HANİFE'den GÜLDESTE
ARAŞTIRMAYI DURDURAN İNSAN HELAK OLUR
<>
Ebu Hanife_______________
Çevirenler: H. Basri Çantay
Naim Erdoğan
S. Sanih
Osman Keskioğlu
<Az dahi olsa ilim ile amel, çok amel ile olan cehaletten daha faydalıdır. Bu şuna benzer. Çölde bir adamın yanında az miktarda azık bulunsa bile doğru yolu bilirse kurtulur, bu onun için, yanında çok azık bulunup ta doğru yolu bilinmeyen kimseden daha hayırlıdır. Cenab-ı Hak şöyle buyurur: “Hiç bilenlerle bilmeyenler bir olur mu? Bunu ancak aklı olanlar anlar.>>*
ARAŞTIRMAYI DURDURAN İNSAN HELAK OLUR
<
Ebu Hanife_______________
Çevirenler: H. Basri Çantay
Naim Erdoğan
S. Sanih
Osman Keskioğlu
<
<<… evvela Allah’ın kitabından alırım. Onda bulamazsam Peygamber’in Sünnetinden alırım. Allah’ın Kitabında, Peygamber’in Sünnetinde bulamazsam Ashabının sözlerine bakarım, istediğim sözü alır, dilediğini bırakırım. Ve onların sözlerinin dışında başka kavil aramam. İş İbrahim Nahai, Şa’bi, Hasan Basri, Muhammed b. Sirin, Said b., Musayyip gibi zevata gelince, onlar nasıl ictihad ettilerse ben de ictihad ederim.>>*
<
<
<
<
<
____________________________
* işaretli kaynaklar, Osman Keskinoğlu’nun Prof. M. Ebu Zehra’dan çevirdiği <
** işaretli kaynaklar, Hasan Basri Çantay’ın çevirdiği, <
*** işaretli kaynak, S. Sanih’in Dr. Said Ramazan’dan çevirdiği, 8 sayılı Kriter, S: 19. Diğerleri ise, Naim Erdoğan’ın çevirdiği <<İmam-ı Azam’dan Cevaplar>> adlı kitaptandır. Sh: 18, 57, 16, 25, 12, 21, 77, 49.
alıntı: kriter, Mart 77, s.11
Not: Bu metni -ricamız üzerine- kriter dergisinden daktilo ederek sitemize gönderen (ve de Pekiyi ile diploma alarak orta öğretimini tamamlayan) Esra Durcan kızımıza teşekkür ederiz. Editör.
lütfen tercümesi
yukarıdaki linki anlamamız için lütfen Türkçe veya ingilizceye tercümesini rica ediyoruz.
Funny pictures !!!
[url=http://www.mg-portal.com.ua][img]http://www.mg-portal.com.ua/v06comp.gif[/img][/url]